Nhặt che mưa, thưa che nắng
Direct English translation
Dense enough to shield from rain, sparse enough to shield from sun.
Equivalent English version
Cut your coat according to your cloth
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta liệu theo điều kiện, khả năng thực tế mà thu xếp, ứng xử cho phù hợp. Cách nói này nhấn vào việc kín thì đủ che mưa, thưa thì cũng tạm che nắng, nghĩa là tùy hoàn cảnh mà dùng cho khéo.
English explanation
It advises adjusting one’s actions and arrangements to one’s actual means and circumstances. This variant suggests that if something is dense it can keep out rain, and if it is sparse it can at least shade from the sun, emphasizing making practical use of what one has.